育路教育 国际学校 上海国际学校一站式择校、咨询服务平台,全国咨询热线:400-631-6616
返回国际学校首页

校园环境

MORE+
上师大附二外国际部美国高中校园环境:大门 上师大附二外国际部美国高中校园环境:图书馆 上师大附二外国际部美国高中校园环境:学生娱乐室

上师大附二外美高部2019届毕业典礼家长代表发言

来源:上师大附二外美国高中  发布时间:2019-06-16  关键词:上师大附二外美国高中,毕业典礼,家长代表发言

  2019年6月12日,上师大附二外美国高中2019届毕业生典礼在皇冠滴水湖假日酒店如期举行。整个流程庄重而顺畅。整个流程一共分为六个环节:中方校长发言——VIA美方校长发言——毕业生代表发言——家长代表发言——颁发奖状——颁发毕业证书。

  On the 12th of June, 2019, the graduation ceremony of the grade 12 students in the American High School Department was held as scheduled at the Crowne Plaza Hotel in Lingang New City. The whole process was solemn and proceeded smoothly. The ceremony was divided into six parts: the school Principal's speech, The principal of the VIA (American Department) ’s speech, the graduate representative’s speech, the parent’s speech, the presentation of the special awards and lastly, the presentation of the diplomas to the graduates.

上师大附二外美国高中2019届毕业生典礼.jpg

上师大附二外美国高中2019届毕业生典礼

  家长代表吕芳的寄语更像是一场深情告白:

  The message from parent representative, Ms.Lv Fang, was more like an affectionate confession:

  孩子,师生情/同学情是最真挚最纯粹的一段感情。希望你们不要中断彼此的联络,不要在动荡的世界中丢失了彼此,忘却了这段友谊。希望你们能依然相亲相爱,彼此祝福彼此帮助。

  孩子,作为父母的我们面对未来也不确定我们的建议是否与时俱进,是否一定是对的。但是,我们决定和你们一起成长、一起拥抱未来。陪伴是最长情的告白,无论你们身处世界哪个角落,父母的心永远跟你们在一起。

  留学生涯开始后也请允许我们与你们一起分享喜怒哀乐。我们一定会体谅你们终会因为学业繁忙到忘记和父母沟通,也许沟通的方式也会仅仅是我问你答,但如果有时间请一定多多打电话或视频我们,对于你们喜欢的简单的文字和表情外,我们更希望听到你们的声音和看到你们的脸。因为我们会非常非常想念你们 牵挂你们…

  “The love of children, the affection of teachers for students and students for their classmates, is the most sincere and purest of feelings. I hope you do not break contact with each other, do not lose each other in the turbulent world or forget these friendships. I hope you will continue to love each other, bless each other and help each other.”

  “Children, as parents, we also face the future and we are not always sure whether our advice is up to date or whether it is necessarily right. But we are determined to grow and embrace the future with you. Companionship is the longest confession of love. No matter where you are in the world, your parents' hearts will always be with you.”

  “Whilst studying abroad, please allow us to share your happiness and sorrow with you. We accept that you will eventually forget to communicate with your parents because of your busy studies. Maybe our way of communicating with you will just be to ask you questions. But if you have time, please call or video us more often. Because we will long for you and miss you so much...”

  说至此处,家长代表吕芳动容哭泣,也感动了在场的其他师生和家长。正是因为爱孩子(学生),所以寄愿他们飞得更高、更远。但也因为爱——孩子(学生),舍不得分别。

  Having thus spoken, Ms. Fang had tears in her eyes and moved the other parents, teachers and students. “It is because I love the students, that I wish them to fly higher and farther. But, because of our love for you all, we are also reluctant to part….”

[!--temp.fumente--]