育路教育 国际学校 上海国际学校一站式择校、咨询服务平台,全国咨询热线:400-631-6616
返回国际学校首页

校园环境

MORE+
交大教育集团澳大利亚高中教学楼 交大教育集团澳大利亚堪培拉高中课程:办公室一角 交大教育集团澳大利亚高中课程图书室

上海交大教育集团澳洲课程中心学生活动:国际音乐节

来源:上海交大教育集团澳大利亚课程中心  发布时间:2019-04-16  关键词:上海交大教育集团澳大利亚课程中心,学生活动,国际音乐节

  上海交大教育集团澳大利亚课程中心致力于为国内中学生提供澳大利亚首都堪培拉地区原汁原味的澳洲本土课程,下面让我们一起聆听中华创世神话交响乐,接受中西合璧的音乐熏陶,一场灵魂的洗礼。

  Listen to the Chinese creation myth symphony, immerse the edification of Chinese and western music combination , a baptism of the soul.

国际音乐节.jpg

国际音乐节

  恰逢新中国成立70周年,特邀欧洲老牌交响乐团,参演第36届上海之春国际音乐节。作为塞尔维亚音乐支柱之一的RTS广播交响乐团,此番将为上海观众献上两场别具风格的音乐会。4月9日欧洲经典交响作品,4月10日中西融合原创交响作品——“中华创世神话”,用交响的语汇作为中华神话的“说书人”,以音乐为载体,从欧洲乐者的角度诠释中国作品,中西文化在此交汇,再现《盘古开天》、《精卫填海》、《愚公移山》等中华民族的伟大精神。

  Coincided with the 70th anniversary of the founding of new China, the old European symphony orchestra was specially invited to participate in the 36th Shanghai spring international music festival. As one of the pillars of Serbian music, RTS Radio Symphony Orchestra present two unique concerts for Shanghai audience. On April 9, European classical symphonic works, and on April 10, the original symphonic works "Chinese Creation Myth" were merged with China and the West. The symphonic vocabulary was used as the "storyteller" of Chinese mythology, and music was used as the carrier to interpret Chinese works from the perspective of European musicians. The Chinese and Western cultures meet here to reproduce the great spirit of the Chinese nation.

  或许你也曾从书本、影片、图画等具象的媒介中感受过神话的魅力,而你是否听过用抽象的西方交响乐语言来讲述这些波澜壮阔、荡气回肠的美丽传说?

  Perhaps you have also experienced the charm of myth from books, films, pictures and other figurative media. Have you ever heard of telling these magnificent and Soulstirring Legend by using abstract Western Symphony language?

  此次的演奏是关于中国创世神话:《盘古开天》、《精卫填海》、《愚公移山》、《牛郎织女》、《鼎定天下》。中华文化由西方乐团演绎别有风味,非常的震撼,我们所有的学生全程都认真欣赏,做到了八礼之一的观赏之礼:遵守秩序,爱护环境,专心观赏,礼貌喝彩。为孩子们点赞!

  Today's performance is about China's creation myth. The Chinese culture was performed by western orchestras which is full of a unique style and fascinating. All of our students appreciated it carefully throughout the whole process and behaved according to one of the eight traditional ceremonies: following public order, caring for the environment, watching attentively and cheering politely. Pound of our students!

  小插曲:我们在音乐会候场期间拍照,Tony同学请一位观众帮我们拍照,拍完后不仅自己致谢,还带领所有同学一起致谢,非常有礼貌,值得表扬!

  We took photos while waiting for the concert . Student Tony asked an audience to take photos for us. After taking the photos, he not only thanked the person by himself, but also asked all the students to thank him together. It was very polite of him to do so and worthy of praise!

合影留恋.jpg

合影留恋

  我们12年级的孩子们,也热情的邀请我们的老师与他们一起合影。许多行人都纷纷停下脚步等待,合影结束后,每个孩子不约而同的弯腰向停留的行人致谢。

  Our 12th grade children also warmly invited our teachers to take photos with them. Many pedestrians stopped to wait one after another. After the photo was taken, each child bent down to thank the passers-by.

  礼,天之经也,民之行也。

  Propriety is the way of heaven and the way of the people.

  一场音乐会给孩子们带来的不仅仅是音乐的盛宴,更是灵魂的洗礼,孩子们的学业重要,灵魂的修养更为重要,希望我们的孩子们都能拥有渊博的学识,高贵的灵魂。

  A concert is not only a music feast for children, but also a baptism of the soul. Children's study is important, and soul cultivation is more important. We hope our children can have profound knowledge and noble soul.

在线咨询
电话咨询
招生热线
021-51601973
扫一扫

扫一扫,关注微信
快速获取入学名额