上海中级口译考试听力部分有哪些重难点?

来源:裕德教育发布时间:2018-01-11

  听力是上海中级口译考试的重要组成部分之一,很多考生在这一部分的答题正确率很低,那么上海中级口译考试听力部分有哪些重难点?下面育路网-中级口译辅导资料专栏为大家详细介绍一下:

  重难点一、语音(口译考试英美音兼而有之)

  1.把握基本美音特点:

  Ø 音变:如neither, hot, tomato, agile, ask, chance

  Ø 卷舌:如term, work, teacher

  Ø 弱读:如stay at home, come from China, go to school

  Ø 连读:如come on in , from A to Z

  Ø 缩读:如I got to go(gotta ), I’m going to do it.(gonna) does she ,tell them(tell ‘em) let me, get out of here

  Ø 浊化:如matter , letter, butter

  Ø 同化:如would you, miss you

  2. 中国学生在说英语时最常出现的几种错误语音

  (1). l/n light night/ night light

  (2). V/w very well/well very

  (3).th I thought a thought .But the thought I thought wasn’t the thought I thought

  重难点二、spot dictation

  听力第一部分的“spot dictation”是考生易失分的地方。这个大题要求考生听一篇300-400个字左右的文章,根据录音填写20个空格,每个空格要求填写一至六个单 词,而基本上大部分空格要求填写三至四个单词,录音放完一遍后有两分钟左右的时间给考生整理答案。

  大部分考生都习惯于边听边把答案直接填在题卷空格内,“求全”是很多考生做这个大题时的心理。但就是这个“求全”的心理造成了考生的失分,考生为了记下第 一个空格的每个单词,往往漏听了第二个,甚至第三个空格。只注重听单词,获得的只是片段信息,而对于全文没有整体理解,因此录音放完后也只能寻找记忆。整理答案的两分钟对于这样的考生来说是难熬的,由于思路混乱,只能盼望时间快点过去。好的方法是听的时候只记下关键词或是做些记号,写第一格时眼睛迅速移到 第二格,注重全面理解。录音放完后,利用两分钟还原信息。

  解决方案:1 尽量使用缩略语等易懂的速记方式,自己也可以自创一些速记符号,可以中英文混杂,如:听到beautiful时,可以以“美”这个中文字代替,as follows=af ; Address=地 ;see you=cu ; face to face=f2f ; month= 月; as soon as possible=asap . advertisement=ad ; business=biz ; automobile=auto ; University=uni ; secretary=sec; professor=prof 等。

  重难点三、talks and conversations

  在听做题说明时,立即看前两题到三题的选项,以预测可能出现或需要回答的问题,尤其以数字、地点、年月日为重,一旦听力理解题开始,多听少记。多听:心记细节内容;少记:重点记下与选择题有关的词语。文章的第一句话一定要听懂,因为西方人的思维是开门见山式的,往往是一篇文章的中心。例句:I am Joe. I am having trouble with chemistry this year. (文章开头). 问:Which of the following subjects is Joe having trouble with? 选项:A physics B chemistry C math D English.

  如何预测:例如看到1:a: airport b: railroad station c: coach station d: subway 就知道即将听到的内容发生的地点是选项中的一个,在听的时候只要稍做笔记,即可选对。再例如看到 a: gate1 b: gate2 c: gate 6 d: gate 8 时就知道要考的内容是关于在机场登机场景,只要在听的时候听清登机门号即可了另外,多熟悉西方社会的生活文化背景知识对考试得分大有帮助,因为口译考试是一种能力考试,它的目的是培养口译人才,而一个合格的口译是必须要什么都懂一点,是一个杂家。

  重难点四、听译(考生丢分最严重的地方)

  听译也是听力中的难点。听译文章的信息量很充足,对于考生的听力理解、短暂记忆和即时翻译能力都是挑战。而且场景的变换很快,每段文章之间都是没有联系的,因此考生要跟着录音迅速进行角色转换。录音资料转瞬即逝,考生要学会摆脱阴影,没有听懂的句子马上放弃,进入下一句的翻译状态。听录音时,用笔记录和 大脑记录相结合,不要拘泥于记录下每个字,它只是对脑记的补充。

纠错

我要收藏】 【进入社区

分享到:
育路版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。