2010年中级口译二阶段口试真题(含解析)

来源:上外培训网发布时间:2015-04-29

  上外口译培训整理出近几年口译二阶段口试的真题详细及来源出处,为考生们口试备考提供相应复习方向的参考。

  口语:

  China's national entrance examination is usually on June 7~8, usually on Monday and Tuesday.

  高考日期为6月7/8号,是周一和周二。家长接送学生和影响上班族,引起traffic jam. 有人提议改为6月的第一个周末。你怎么看?

  a. 原本在7~8号的优缺点是什么?

  b. 改为周末后的优缺点是什么?

  c. 谈谈你的观点?

  口译:

  E-C

  1. 中美两国的文化差异

  关键词:

  we emphasize efficiency, competition & originality while your management gives priority to prudent 谨慎planning & encourages close cooperation & altruistic dedication among team members.

  In American schools, discussion is given top priority and seminar研讨会 is the usual way of class.在美国学校讨论和研讨会通常是一个班的教学模式。

  Good teacher possess flexible & adaptable talents, and are able to respond instantaneously at any moment to any questions that might arise among students.

  好教师具有灵活、适应性强的人才,并能在任何时刻瞬时反应中可能出现的任何问题的学生

  But Chinese teachers like to lecture in class, and a lot of them are obsessed with examinations; they spend long hours planning and preparing lessons, and writing consistent & standardized teaching plans. All too often, they're happy with bringing up identical and standardized talents.

  2. 扶贫问题 issue of poverty reduction

  C-E

  1. 体育运动

  关键句:

  中国的悠久历史造就灿烂的文化,体育运动和奥运。

  体育运动是世界通用的语言;强身健体,促进世界各国交流;奥运精神是其中的代表;

  通过教育和锻炼这一实践,发扬奥运精神。

  体育运动,在很多年前跨越种族、肤色等。

  启示:虽然奥运已经过去,但是这个话题是永远必须关注的!

  2. 文化遗产 Cultural Heritage

  自然和人为的损坏,我们要引起重视。 (据几位同学回忆,该篇难度最大。)

纠错

我要收藏】 【进入社区

分享到:
育路版权与免责声明

① 凡本网注明稿件来源为"原创"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有。任何媒体、网站或个人转载、链接转贴或以其他方式复制发表时必须注明"稿件来源:育路网",违者本网将依法追究责任;

② 本网部分稿件来源于网络,任何单位或个人认为育路网发布的内容可能涉嫌侵犯其合法权益,应该及时向育路网书面反馈,并提供身份证明、权属证明及详细侵权情况证明,育路网在收到上述法律文件后,将会尽快移除被控侵权内容。