育路网学员服务电话:400-882-1988
元培翻译

各国奇怪法律集锦(双语)

作者:  发布时间:2012-01-15  来源:上海育路网
元培翻译

In Singapore, chewing gum is prohibited. This rule was introduced because of the high cost and difficulty in removing stuck chewing gum from public premises. In particular, chewing gum stuck on the Mass Rapid Transit train doors stopped the trains from moving. It happened a few times and those were a few times too many.
  在新加坡,嚼口香糖是被禁止的。之所以设立这样一条法规,是因为清除公共场所的口香糖会花费很高的成本而且很难清除。特别是当口香糖被吐在大型的高速铁路列车的门档上,会阻止列车前进。这样的事曾经发生过几次,而这几次对政府来说已经够多了。
  Drivers in Denmark are supposed to drive vehicles with their headlights on. You’d think this law would apply to night driving but it doesn’t. It is considered essential during the day as well or they may face a fine of up to $100. Studies have shown that this has helped a lot to avoid road accidents in Denmark.
  开车时请开灯
  在丹麦开车,你必须让车头灯保持开着的状态。你可能会想这是对于夜里驾驶而说的,但是不是。在白天你也必须开灯,否则,你将可能面临超过100美元的罚款。研究证实这大大降低了丹麦交通事故的发生率。
  In Bangladesh, children 15 and older can be put in jail for cheating on their final examinations. Every year, Bangladeshi government takes strong measures to stop cheating and carries out a massive media campaign to forewarn students through print and television.
  在孟加拉国,超过15岁的小孩,如果期末考试作弊,会因此而坐牢。每年,孟加拉国政府都采取强硬措施来制止抄袭,并且通过报纸和电视实施了大范围的媒体宣传活动警告学生。
  According to Akron- Ohio Act 925.62, No person, firm, or corporation shall dye or otherwise color any rabbit or baby poultry, including, but not limited to, chicks and ducklings. No person, firm, or corporation shall sell, offer for sale, expose for sale, raffle, or give away any rabbit or baby poultry which has been dyed or otherwise colored.
  根据阿克隆-俄亥俄州第925.62号法案,任何个人,结构,或组织都不得给任何兔子或家禽染色或者涂颜色,包括,而不是限于,小鸡和小鸭。任何个人,机构,组织都不得销售,或以标价,公开,抽彩的方式出售,不得丢弃已被染色或涂色的兔子和家禽。
  In Canada, Currency Act of 1985 prohibits consumers from using unreasonable amounts of coins to pay for purchases. This means you can’t pay for an item in all coins (especially if it’s over $10). Even the use of dollar-coins is limited. The shop owner has the right to choose whether or not he wants to take your coins but doesn’t have to.
  留住零钱
  在加拿大,1985年实施的货币法禁止消费者用大数量的硬币购买商品。这意味着你不能用所有的硬币来支买一个商品(特别是超过10美元的)。即便对美元硬币的使用美元限制。店主有权力决定是否要你的硬币,但是不一定非要收。
  In France it is still against the law for women to wear pants. The law reportedly has been on the books since 1800.It was amended several times: once in 1892 to allow women to sport trousers while riding horses and again in 1909 to permit the ladies to wear pants while on bicycles.
  控告她们的裤子
  至今,在法国(巴黎,译者注)妇女穿裤子出门还是违法的。据说,这项法规从1800年就有了。被修改了几次:一次在1892年允许在骑马时穿运动裤,一次是1909年规定当妇女骑自行车时可以穿。
  In Georgia no bicycle shall be equipped, modified, or altered in such a way as to cause the pedal in its lowermost position to be more than 12 inches above the ground, nor shall any bicycle be operated if so equipped. The question is: Who would ride such a bike?
  有缺陷的法规
  在格鲁吉亚,任何自行车都不得设计,改进或改造成踏板的最底部超过地面12英寸。或者骑试这样的自行车。问题是:谁会骑这样的自行车呢?
  In Massachusetts at a wake, mourners may eat no more than three sandwiches. It is one of those laws that was written in books and never removed since then. Bad manners, one might consider it, but in Massachusetts it is a criminal offense.
  在马萨诸塞州,守丧期间,哀悼者只能吃三个三明治。这是被写进书里的法规之一,从来没有被改过。很可恶的礼节,你可能会想,但是在马萨诸塞州(如果你吃了3个以上)这就是犯罪行为。
  In Britain, it is illegal to consume a mince pie on Christmas Day. It is one of the odd old laws on the statute book, although rarely enforced by even the keenest police officer. It was brought to existence by Oliver Cromwell, self proclaimed Lord Protector of England. Festivals that promoted gluttony and drunkenness were against the righteous Christian ethics, including Christmas.
  在英国,在圣诞节那天吃肉馅饼是违法的。这是法律全书上最古怪最老的法规之一,但是执法最严明的警察也不会执行的。它是由奥利弗·克伦威尔颁布的,自称的英格兰的护国公。任何会引起暴饮暴食的节日都是违背基督教的道德观的,包括圣诞节。

上海翻译培训课程咨询电话:021-51567016
翻译问答咨询
学校名称 课程名称 上课地点 优惠价 报名
中译 全国翻译资格考试培训 虹桥总部 ¥2200 报名
元培翻译 上海日语中级口译培训 浦东校区 ¥1920 报名
卓译翻译 上海高级交传入门培训班 黄浦校区 ¥14900 报名
新世界 上海英语中级口译培训 港陆总部 ¥1630 报名
中译 上海会议同传培训课程 虹桥总部 ¥13000 报名
课程搜索:
翻译频道 翻译课程
中译同传翻译
免责声明
① 由于各方面情况不断调整与变化,育路网所提供的所有考试信息仅供参考,请考生以权威部门公布的正式信息为准。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着 赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
③ 凡本站注明“稿件来源:上海育路网”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个 人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必 须注明“稿件来源:上海育路网”,违者本站将依法追究责任。
上海团报优惠
翻译培训
论坛话题